Αὐτὰρ Φωκήων Σχεδίος καὶ Ἐπίστροφος ἦρχον
υἱέες Ἰφίτου μεγαθύμου Ναυβολίδᾱο:
οἲ Κυπάρισσον ἔχον: Πυθῶνά τε πετρήεσσαν
Κρῖσαν τε ζαθέην: καὶ Δαυλίδα καὶ Πανοπῆα:
οἵ τ' Ἀνεμώρειαν. καὶ Ὑάμπολιν ἀμφενέμοντο:
οἵ τ' ἄρα πὰρ ποταμὸν Κηφισὸν δῖον ἔναιον:
οἵ τε Λίλαιαν ἔχον πηγῇς ἐπὶ Κηφισοῖο:
τοῖς δ' ἅμα τεσσεράκοντα μέλαιναι νῆες ἕποντο:
οἱ μὲν Φωκήων στίχας ἵ̈στασαν. ἀμφιέποντες.
Βοιωτῶν δ' ἔμπλην ἐπαριστερὰ θωρήσσοντο:
And of the Phocians Schedius and Epistrophus were captains, sons of great-souled Iphitus, son of Naubolus; these were they that held Cyparissus and rocky Pytho, and sacred Crisa and Daulis and Panopeus; and that dwelt about Anemoreia and Hyampolis, and that lived beside the goodly river Cephisus, and that held Lilaea by the springs of Cephisus. With these followed forty black ships. And their leaders busily marshalled the ranks of the Phocians, and made ready for battle hard by the Boeotians on the left.