Ὣς νείκεσσ' ὁ γέρων. οἱ δ' ἐννέα πάντες ἀνέσταν:
ῶρτο πολὺ πρῶτος μὲν ἄναξ ἀνδρῶν Ἀγαμέμνων:
τῷ δ' ἐπι Τυδείδης ῶρτο κρατερὸς Διομήδης:
τοῖσι δ' ἐπ Αἴαντες. θοῦριν ἐπιειμένοι ἀλκήν:
τοῖσι δ' ἒπ' Ἰ̈δομεύς καὶ ὀπάων Ἰ̈δομενῆος
Μηριόνης. ἀτάλαντος Ἐνυαλίῳ ἀνδρειφόντῃ:
τοῖσι δ' ἒπ' Εὐρύπυλος, Εὐαἴμονος ἀγλαὸς υἱὸς:
ἂν δὲ Θόας Ἀνδραιμονίδης. καὶ δῖος Ὀδυσσεύς:
πάντες ὰρ οἵ γ' ἔθελον πολεμίζειν Ἕκτορι δίῳ:
τοῖς δ' αὖτις μετέειπε Γερήνιος ἱ̈ππότα Νέστωρ:
κλήρῳ νῦν πεπάλασθε διαμπερὲς. ὅς κε λάχῃσιν:
οὗτος γὰρ δὴ ὀνήσει ἐϋκνήμιδας Ἀχαιοὺς:
καὶ δ`' αὐτὸς ὃν θυμὸν ὀνήσεται. αἴ κε φύγῃσι.
δηΐου ἐκ πολέμοιο καὶ αἰνῆς δηϊοτῆτος:
So the old man chid them, and there stood up nine in all. Upsprang far the first the king of men, Agamemnon, and after him Tydeus' son, mighty Diomedes, and after them the Aiantes, clothed in furious valour, and after them Idomeneus and Idomeneus' comrade Meriones, the peer of Enyalius, slayer of men, and after them Eurypylus, the glorious son of Euaemon; and upsprang Thoas, son of Andraemon, and goodly Odysseus; all these were minded to do battle with goodly Hector. Then among them spake again the horseman, Nestor of Gerenia: "Cast ye the lot now from the first unto the last for him whoso shall be chosen; for he shall verily profit the well-greaved Achaeans and himself in his own soul shall profit withal, if so be he escape from the fury of war and the dread conflict."