Iliad 8: 41-52

From the Venetus A MS

ὡς εἰπὼν. ὑπ όχεσφι τιτύσκετο χαλκόποδ' ἵππω

ὠκυπέτᾱ χρυσέῃσιν ἐθείρῃσιν κομόωντε:

χρυσὸν δ' αὐτὸς ἔδυνε περι χροῒ, γέντο δ' ϊμάσθλην

χρυσείην, εὔτυκτον. ἑοῦ δ' ἐπεβήσετοἐπεβήσατο δίφρου:

μάστιξεν δ' ελάαν, τὼ δ' οὐκ ἀκοντε πετέσθην

μεσσηγὺς γαίης τε καὶ οὐρανοῦ ἀστερόεντος:

Ἴ̈δην δ' ἵ̈κανεν πολυπίδακα: μητέρα θηρῶν.

Γάργαρον, ἔνθα δέ, οἱ, τέμενος, βωμός τε θυήεις:

ἔνθ' ἵππους ἔστησε πατὴρ ἀνδρῶν τε θεῶν τε

λύσας ἐξ ὀχέων. κατὰ δ' ἠέρα πουλὺν ἔχευεν,

αὐτὸς δ' ἐν κορυφῇσι καθέζετο κύδεϊ γαίων.

εἰσορόων Τρώων τε πόλιν, καὶ νῆας Ἀχαιῶν:

So saying, he let harness beneath his car his bronze-hooved horses, swift of flight, with flowing manes of gold; and with gold he clad himself about his body, and grasped the well-wrought whip of gold, and stepped upon his car and touched the horses with the lash to start them; and nothing loath the pair sped onward midway between earth and starry heaven. To Ida he fared, the many-fountained, mother of wild beasts, even to Gargarus, where is his demesne and his fragrant altar. There did the father of men and gods stay his horses, and loose them from the car, and shed thick mist upon them; and himself sat amid the mountain peaks exulting in his glory, looking upon the city of the Trojans and the ships of the Achaeans.

A. T. Murray (1924)