Iliad 13: 59-75

From the Venetus A MS

ῆ: καὶ σκηπανίῳ γαιήοχος. ἐννοσίγαιος.

ἀμφοτέρω κεκοπὼς. πλῆσεν μένεος κρατεροῖο:

γυῖα δ' ἔθηκεν ἐλαφρὰ. πόδας. καὶ χεῖρας ὕπερθεν:

αὐτὸς δ' ὥστ' ἴ̈ρηξ ὠκύπτερος ὦρτο πέτεσθαι:

ὅς ῥά τ' ἀπ' αἰγίλιπος πέτρης περιμήκεος ἀρθεὶς.

ὁρμήσῃ πεδίοιο διώκειν ὄρνεον ἄλλο:

ὡς. ἀπὸ τῶν ἤϊξε Ποσιδάων ἐνοσίχθων:

τοῖϊν δ' ἔγνω πρόσθεν Ὀϊλῆος ταχὺς Αἴας.

αἶψα δ' άρ' Ἀίαντα προσέφη Τελαμώνιον ὑιόν:

Ἄιαν. ἐπεί τις νῶϊ θεῶν οἳ Ὄλυμπον ἔχουσι

μάντεϊ εἰδόμενος κέλεται παρὰ νηυσὶ μάχεσθαι.

οὐδ' ὅ γε Κάλχας ἐστὶ θεοπρόπος οἰωνιστής.

ἴ̈χνια γὰρ μετόπισθε ποδῶν ἠδὲ κνημάων

ῥεῖ' ἔγνων ἀπιόντος. ἀρίγνωτοι δὲ θεοί περ:

καὶ δ' ἐμοὶ ἀυτῷ θυμὸς ἐνι στήθεσσι φίλοισι

μᾶλλον ἐφορμᾶται πολεμίζειν ἠδὲ μάχεσθαι.

μαιμώωσι δ' ἔνερθε πόδες. καὶ χεῖρες ὕπερθε:

Therewith the Enfolder and Shaker of Earth smote the twain with his staff, and filled them with valorous strength and made their limbs light, their feet and their hands above. And himself, even as a hawk, swift of flight, speedeth forth to fly, and poising himself aloft above a high sheer rock, darteth over the plain to chase some other bird; even so from them sped Poseidon, the Shaker of Earth. And of the twain swift Aias, son of Oïleus, was first to mark the god, and forthwith spake to Aias, son of Telamon: "Aias, seeing it is one of the gods who hold Olympus that in the likeness of the seer biddeth the two of us fight beside the ships—not Calchas is he, the prophet, and reader of omens, for easily did I know the tokens behind him of feet and of legs as he went from us; and plain to be known are the gods—lo, mine own heart also within my breast is the more eager to war and do battle, and my feet beneath and my hands above are full fain."

A. T. Murray (1924)