Iliad 13: 560-575

From the Venetus A MS

ἀλλ' οὐ λῆθ' Ἀδάμαντα τιτυσκόμενος καθ' ὅμιλον

Ἀσιάδην, ὅς, οἱ, οῦτα μέσον σάκος ὀξέϊ χαλκῷ

ἐγγύθεν ὁρμηθείς: ἀμενήνωσεν δέ οἱ αἰχμὴν

κυανοχαῖτα Ποσιδάων: βιότοιο μεγήρας:

καὶ τὸ μὲν αὐτοῦ μεῖν' ὥς τε σκῶλος πυρίκαυτος

ἐν σάκει Ἀντιλόχοιο, τὸ δ' ήμισυ κεῖτ' ἐπι γαίης:

ὰψ δ' ἑτάρων εἰς ἔθνος ἐχάζετο, κῆρ' ἀλεείνων:

Μηριόνης δ' ἀπιόντα μετασπόμενος βάλε δουρὶ

αἰδοίων τε μεσηγὺ καὶ ὀμφαλοῦ. ἔνθα μάλιστα

γίγνετ' Ἄρης ἀλεγεινὸς ὀϊζυροῖσι βροτοῖσιν:

ἔνθά οἱ. ἔγχος ἔπηξεν: ὁ δ' ἑσπόμενος περὶ δουρὶ

ἤσπαιρ'. ὡς ὅτε βοῦς. τόν τ' ούρεσι βουκόλοι ἄνδρες.

ϊλλά̆σιν οὐκ εθέλοντα βίῃ δήσαντες ἄγουσιν:

ὡς ὃ, τυπεὶς. ἤσπαιρε μίνυνθά περ, οὔ τι μάλα δήν.

ὄφρά οἱ, ἐκ χροὸς ἔγχος ἀνεσπάσατ' ἐγγύθεν ἐλθὼν

ἥρως Μηριόνης. τὸν δὲ σκότος ὄσσε κάλυψε:

But as he was aiming amid the throng he was not unmarked of Adamas, son of Asius, who smote him full upon the shield with a thrust of the sharp bronze, setting upon him from nigh at hand. But the spear-point was made of none avail by Poseidon, the dark-haired god, who begrudged it the life of Antilochus. And the one part of the spear abode here, like a charred stake, in the shield of Antilochus, and half lay on the ground; and Adamas shrank back into the throng of his comrades, avoiding fate. But Meriones followed after him as he went and cast with his spear, and smote him midway between the privy parts and the navel, where most of all Ares is cruel to wretched mortals. Even there he fixed his spear, and the other, leaning over the shaft which pierced him, writhed as a bull that herdsmen amid the mountains have bound with twisted withes and drag with them perforce; even so he, when he was smitten, writhed a little while, but not long, till the warrior Meriones came near and drew the spear forth from out his flesh; and darkness enfolded his eyes.

A. T. Murray (1924)