Iliad 18: 15-21

From the Venetus A MS

ἕως ὁ ταῦθ' ώρμαινε κατὰ φρένα καὶ κατα θυμόν:

τόφρά οἱ ἐγγύθεν ἦλθεν ἀγαυοῦ Νέστορος υἱὸς

δάκρυα θερμὰ χέων. φάτο δ' ἀγγελίην ἀλεγεινήν:

ᾤ μοι Πηλέος υἱὲ δαΐφρονος. ῆ μάλα λυγρῆς

πεύσεαι ἀγγελίης. ἣ μὴ ὤφελλε γενέσθαι:

κεῖται Πάτροκλος. νέκυος δὲ δὴ ἀμφιμάχονται

γυμνοῦ. ἀτὰρ τά γε τεύχε' ἔχει κορυθαίολος Ἕκτωρ :

τερπόμενοι: δοιὼ δὲ κυβιστητῆρε κατ' αὐτοὺς

While he pondered thus in mind and heart, there drew nigh unto him the son of lordly Nestor, shedding hot tears, and spake the grievous tidings: "Woe is me, thou son of wise-hearted Peleus, full grievous is the tidings thou must hear, such as I would had never been. Low lies Patroclus, and around his corpse are they fighting—his naked corpse; but his armour is held by Hector of the flashing helm."

A. T. Murray (1924)