ὡς ἔφαθ'. οἱ δ' ἐχάρησαν ἐϋκνήμιδες Ἀχαιοὶ
μῆνιν ἀπειπόντος μεγαθύμου Πηλείωνος:
τοῖσι δὲ καὶ μετέειπεν ἄναξ ἀνδρῶν Ἀγαμέμνων
αὐτόθεν ἐξ έδρης, οὐδ' ἐν μέσσοισιν ἀναστάς:
ὦ φίλοι, ἥρωες Δαναοὶ. θεράποντες Ἄρηος.
ἑσταότος μὲν καλὸν ἀκούειν. οὐδὲ ἔοικεν
ὐββάλλειν: χαλεπὸν γὰρ. ἐπιστάμενόν περ ἐόντα:
ἀνδρων δ' ἐν πολλῷ ὁμάδῳ. πῶς κέν τις ἀκοῦσαι.
ἢ εἴποι: βλάβεται δὲ. λιγύς περ ἐὼν ἀγορητής:
Πηλείδῃ μὲν ἐγὼ ἐνδείξομαι: αὐτὰρ οἱ ἄλλοι
σύνθεσθ' Ἀργεῖοι: μῦθόν τ' εὖ γνῶτε ἕκαστος:
πολλάκι δή μοι τοῦτον Ἀχαιοὶ μῦθον ἔειπον.
καί τέ με. νεικείεσκον: ἐγὼ δ' οὐκ αἴτιός εἰμι:
ἀλλὰ Ζεὺς. καὶ Μοῖρα: καὶ ἠεροφοῖτις Ἐρινύς:
οἵ τέ μοι εἰν ἀγορῇ φρεσὶν έμβαλον ἄγριον ἄτην,
ἤματι τῷ, ὅτ' Ἀχιλλῆος γέρας αὐτὸς ἀπηύρων:
So spake he, and the well-greaved Achaeans waxed glad, for that the great-souled son of Peleus renounced his wrath. And among them spake the king of men, Agamemnon, even from the place where he sat, not standing forth in their midst: "My friends, Danaan warriors, squires of Ares, meet is it to give ear to him that standeth to speak, nor is it seemly to break in upon his words; grievous were that even for one well-skilled. And amid the uproar of many how should a man either hear or speak?—hampered is he then, clear-voiced talker though he be. To the son of Peleus will I declare my mind, but do ye other Argives give heed, and mark well my words each man of you. Full often have the Achaeans spoken unto me this word, and were ever fain to chide me; howbeit it is not I that am at fault, but Zeus and Fate and Erinys, that walketh in darkness, seeing that in the midst of the place of gathering they cast upon my soul fierce blindness on that day, when of mine own arrogance I took from Achilles his prize.