Iliad 21: 423-433

From the Venetus A MS

ὡς φάτ', Ἀθηναίη δὲ μετέσσυτο. χαῖρε δὲ θυμῷ:

καί ῥ' ἐπιεισαμένη: πρὸς, στήθεα χειρὶ παχείῃ

ἤλασσε, τῆς δ' αὐτοῦ λύτο γούνατα καὶ φίλον ῆτορ:

τὼ μὲν άρ' ἄμφω κεῖντο ἐπι χθονὶ πουλυβοτείρῃ

ἡ δ' αρ' ἐπευχομένη ἔπεα πτερόεντ' ἀγόρευε:

τοιοῦτοι νῦν πάντες ὅσοι Τρώεσσιν ἀρωγοὶ

εἶεν. ὅτ' Ἀργείοισι μαχοίατο θωρηκτῇσιν.

ᾧδέ τε θαρσαλέοι καὶ τλήμονες, ὡς Ἀφροδίτη

ἦλθεν Ἄρῃ ἐπίκουρος, ἐμο ἐμῷ μένει ἀντιόωσα:

τῶ κεν δὴ πάλαι ἄμμες ἐπαυσάμεθα πτολέμοιο,

Ἰλίου ἐκπέρσαντες ἐϋκτίμενον πτολίεθρον:

So spake she, and Athene sped in pursuit, glad at heart, and rushing upon her she smote Aphrodite on the breast with her stout hand; and her knees were loosened where she stood, and her heart melted. So the twain lay upon the bounteous earth, and vaunting over them Athene spake winged words: "In such plight let all now be that are aiders of the Trojans when they fight against the mail-clad Argives, and on this wise bold and stalwart, even as Aphrodite came to bear aid to Ares, and braved my might. Then long ere this should we have ceased from war, having sacked Ilios, that well-peopled city."

A. T. Murray (1924)