Iliad 22: 344-354

From the Venetus A MS

τὸν δ' ὰρ ὑπόδρα ἰ̈δὼν προσέφη πόδας ὠκὺς Ἀχιλλεύς:

μή με κύον γούνων γουνάζεο, μὴ δὲ τοκήων:

αἲ γάρ πως αὐτόν με μένος καὶ θυμὸς ἀνήῃ

ὤμ' ἀποταμνόμενον κρέᾰ έδμεναι, οἷά μ' ἔοργας:

ὡς οὐκ ἔσθ' ὃς σῆς γε κύνας κεφαλῆς ἀπαλάλκοι.

οὐδ' εἴ κεν δεκάκις τε: καὶ εἰκοσινήριτ' ἄποινα

στήσώσ' ἐνθάδ' ἄγοντες. ὑπόσχωνται δὲ καὶ ἄλλα:

οὐδ' εἴ κέν σ' αὐτὸν χρυσῷ ἐρύσασθαι ἀνώγοι

Δαρδανίδης Πρίαμος. οὐδ' ὡς σὲ σέ γε πότνια μηρ [μήτηρ]

ἐνθεμένη λεχέεσσι γοήσεται. ὃν τέ κεν αὐτὴ.

ἀλλὰ κύνες τε καὶ οἰωνοὶ κατα πάντα δάσονται:

Then with an angry glance from beneath his brows spake unto him Achilles swift of foot: "Implore me not, dog, by knees or parents. Would that in any wise wrath and fury might bid me carve thy flesh and myself eat it raw, because of what thou hast wrought, as surely as there lives no man that shall ward off the dogs from thy head; nay, not though they should bring hither and weigh out ransom ten-fold, aye, twenty-fold, and should promise yet more; nay, not though Priam, son of Dardanus, should bid pay thy weight in gold; not even so shall thy queenly mother lay thee on a bier and make lament for thee, the son herself did bear, but dogs and birds shall devour thee utterly."

A. T. Murray (1924)