Iliad 23: 152-160

From the Venetus A MS

ὡς εἰπὼν. ἐν χερσὶ κόμην. ἑτάροιο φίλοιο

θῆκεν. τοῖσι δὲ πᾶσιν ὑφ' ΐμερον ὦρσε γόοιο:

καὶ νύ κ' ὀδυρομένοισιν ἔδυ φάος ἠελίοιο.

εἰ μὴ Ἀχιλλεὺς αῖψ' Ἀγαμέμνονι εῖπε παραστάς:

Ἀτρείδη: σοὶ γάρ τε μάλιστά γε λαὸς Ἀχαιῶν

πείσονται μύθοισι. γόοιο μέν ἐστι καὶ ᾶσαι.

νῦν δ' ἀπο πυρκαϊῆς σκέδασον: καὶ δεῖπνον ἄνωχθι

ὅπλεσθαι: τάδε δ' ἀμφι πονησόμεθ'. οῖσι μάλιστα

κηδεός ἐστι, νέκυς. παρὰ δ',οἱ, ταγοὶ ἄμμι μενόντων:

He spake and set the lock in the hands of his dear comrade, and in them all aroused the desire of lament. And now would the light of the sun have gone down upon their weeping, had not Achilles drawn nigh to Agamemnon's side and said: "Son of Atreus—for to thy words as to those of none other will the host of the Achaeans give heed—of lamenting they may verily take their fill, but for this present disperse them from the pyre, and bid them make ready their meal; for all things here we to whom the dead is nearest and dearest will take due care; and with us let the chieftains also abide."

A. T. Murray (1924)