Iliad 23: 884-894

From the Venetus A MS

Αὐτὰρ Πηλείδης. κατα μεν δολιχόσκιον ἔγχος.

καδ δὲ λέβητ' ἄπυρον. βοὸς ἄξιον  ἀνθεμόεντα.

θῆκ' ἐς  γῶνα φέρων: καί ῥ' ἥμονες ἄνδρες  ἀνέσταν

ἂν μὲν ἀρ' Ἀτρείδης, εὐρὺ κρείων Ἀγαμέμνων:

ἂν δ' ἄρα Μηριόνης. θεράπων ἐῢς, ἰ¨δομενῆος:

τοῖσι δὲ καὶ μετέειπε ποδάρκης δῖος Ἀχιλλεύς:

Ἀτρείδη: ἴδμεν γὰρ ὅσον προβέβηκας ἁπάντων:

ἢ δ' ὅσσον δυνάμει τε καὶ ἥμασιν ἔπλευ ἄριστος.

ἀλλὰ σὺ μὲν τόδ' ἄεθλον ἔχων. κοίλας ἐπὶ νῆας

ἔρχευ: ἀτὰρ δόρυ Μηριόνῃ ἥρωϊ πόρωμεν

εἰ σύ γε σῷ θυμῷ ἐθέλοις: κέλομαι γὰρ ἔγωγε:

Then the son of Peleus brought and set in the place of gathering a far-shadowing spear  and a cauldron, that the fire had not yet touched, of an ox's worth, embossed with flowers; and men that were hurlers of javelins arose. Up rose the son of Atreus, wide-ruling Agamemnon and Meriones, the valiant squire of Idomeneus. But among them spake swift-footed, goodly Achilles: "Son of Atreus, we know how far thou excellest all, and how far thou art the best in might and in the casting of the spear; nay, take thou this prize and go thy way to the hollow ships; but the spear let us give to the warrior Meriones, if thy heart consenteth thereto: so at least would I have it."

A. T. Murray (1924)