ὡς ἄρα φωνήσας. ἐπι καρπῷ χεῖρα γέροντος
ἔλλαβε δεξιτερὴν: μή πως δείσει' ἐνι θυμῷ:
οἳ μὲν ἄρ' ἐν προδόμῳ δόμου αὐτόθι κοιμήσαντο
κῆρυξ καὶ Πρίαμος. πυκινὰ φρεσὶ μήδε' ἔχοντες:
αὐτὰρ Ἀχιλλεὺς εὗδε μυχῷ κλισίης ἐϋπήκτου.
τῷ δ' Βρισηῒς παρελέξατο καλλιπάρῃος:
When he had thus spoken he clasped the old man's right hand by the wrist, lest his heart should any wise wax fearful. So they laid them to sleep there in the fore-hall of the house, the herald and Priam, with hearts of wisdom in their breasts; but Achilles slept in the innermost part of the well-builded hut, and by his side lay fair-cheeked Briseis.