Iliad 1: 312-324

From the Venetus A MS

οἱ μὲν ἔπειτ' ἀναβάντες ἐπέπλεον ὑγρὰ κέλευθα:

λαοὺς δ' Ἀτρείδης ἀπολυμαίνεσθαι ἄνωγεν:

οἱ δ' ἀπελυμαίνοντο καὶ εἰς ἅλα λύματ' ἔβαλλον:

ἔρδον δ`' Ἀπόλλωνι τεληέσσας ἑκατόμβας

ταύρων ἢδ' αἰγῶν παρὰ θῖν' ἁλὸς ἀτρυγέτοιο:

κνίση δ`' οὐρανὸν ἷ̈κεν ἐλισσομένη περι καπνῷ.

ὡς οἱ μὲν τὰ πένοντο κατα στρὰτον: οὐδ' Ἀγαμέμνων

λῆγ' ἔριδος, τὴν πρῶτον ἐπηπείλης' Ἀχιλῆϊ.

ἀλλ' ὅ γε Ταλθύβιόν τε καὶ Εὐρυβάτην προσέειπε

τώ οἱ έσαν κήρυκε καὶ ὀτρηρὼ θεράποντε:

ἔρχεσθον κλισίην Πηληϊάδεω Ἀχιλῆος:

χειρὸς ἑλόντ' ἀγέμεν Βρισηΐδα καλλιπάρηον.

εἰ δέ κε μὴ δωίηισιν. ἐγὼ δέ κεν αὐτὸς ἕλωμαι

So these embarked and sailed over the watery ways; but the son of Atreus bade the people purify themselves. And they purified themselves, and cast the defilement into the sea, and offered to Apollo perfect hecatombs of bulls and goats by the shore of the barren sea; and the savour thereof went up to heaven, eddying amid the smoke. Thus were they busied throughout the camp; but Agamemnon did not cease from the strife with which he had first threatened Achilles, but called to Talthybius and Eurybates, who were his heralds and ready squires: "Go to the hut of Achilles, Peleus' son, and take by the hand the fair-cheeked Briseis, and lead her hither; and if he give her not, I will myself go with a larger company and take her; that will be even the worse for him."

A. T. Murray (1924)