Iliad 2: 653-670

From the Venetus A MS

Τληπόλεμος δ' Ἡρακλείδης ἠύς τε μέγας τε

ἐκ Ῥόδου ἐννέα νῆας ἄγεν Ῥοδίων ἀγερώχων:

οἳ Ῥόδον ἀμφενέμοντο διὰ τρίχα κοσμηθέντες:

Λίνδον: Ϊήλυσόν τε καὶ ἀργινόεντα Κάμειρον:

τῶν μὲν Τληπόλεμος δουρὶ κλυτὸς ἡγεμόνευεν

ὃν τέκεν Ἀστυόχεια βίῃ Ἡρακληείῃ

τὴν ἄγετ' ἐξ Ἐφύρης. ποταμοῦ ἀπο Σελλήεντος

πέρσας ἄστεα πολλὰ διοτρεφέων αἰζηῶν:

Τληπόλεμος δ' ἐπεὶ οὖν τράφ' ἐνι μεγάρῳ εὐπήκτῳ

αὐτίκα πατρὸς ἑοῖο φίλον μήτρωα κατέκτα

ἤδη γηράσκοντα Λικύμνιον ὄζον Ἄρηος:

αἶψα δὲ νῆας ἔπηξε πολὺν δ' ὅ γε λαὸν ἀγείρας

βῆ φεύγων ἐπὶ πόντον: ἀπείλησαν γάρ οἱ ἄλλοι

υἱέες υἱωνοί τε βίης Ἡρακληείης:

αὐτὰρ ὅ γ' ἑς Ῥόδον Ί̈ξεν ἁλώμενος ἄλγεα πάσχων:

τριχθὰ δὲ ᾤκηθεν, καταφυλαδὸν. ἢ δ' ἐφίληθεν

ἐκ Διός: ὅς τε θεοῖσι καὶ ἀνθρώποισιν ἀνάσσει:

καί σφιν θεσπέσιον πλοῦτον κατέχευε Κρονίων:

And Tlepolemus, son of Heracles, a valiant man and tall, led from Rhodes nine ships of the lordly Rhodians, that dwelt in Rhodes sundered in three divisions—in Lindos and Ialysus and Cameirus, white with chalk. These were led by Tlepolemus, famed for his spear, he that was born to mighty Heracles by Astyocheia, whom he had led forth out of Ephyre from the river Selleïs, when he had laid waste many cities of warriors fostered of Zeus. But when Tlepolemus had grown to manhood in the well-fenced palace, forthwith he slew his own father's dear uncle, Licymnius, scion of Ares, who was then waxing old. So he straightway built him ships, and when he had gathered together much people, went forth in flight over the sea, for that the other sons and grandsons of mighty Heracles threatened him. But he came to Rhodes in his wanderings, suffering woes, and there his people settled in three divisions by tribes, and were loved of Zeus that is king among gods and men; and upon them was wondrous wealth poured by the son of Cronos.

A. T. Murray (1924)