Ὡς εἰπὼν ὤτρυνε, πάρος μεμαυῖαν Ἀθήνην:
βῆ δὲ κατ' Οὐλύμποιο καρήνων ἀΐξασα:
οἷον δ' ἀστέρα ἧκε Κρόνου παῖς ἀγκυλομήτεω
ἢ, ναύτῃσι τέρας, ἠὲ στρατῷ εὐρέϊ λαῶν:
λαμπρόν: τοῦ δέ τε πολλοὶ ἀπὸ σπινθῆρες ἵ̈ενται:
τῷ εἰκυῖ' ἤϊξεν ἐπὶ χθόνα Παλλὰς Ἀθήνη:
κὰδ δ' ἔθορ' ἐς μέσσον: θάμβος δ' ἔχεν εἰσορόωντας
Τρῶάς θ' ἱπποδάμους, καὶ ἐϋκνήμιδας Ἀχαιούς:
ὧδε δέ τις εἴπεσκεν ἰ̈δὼν ἐς πλησίον ἄλλον:
ἤ ρ' αῦτις πόλεμός τε κακὸς καὶ φύλοπις αἰνὴ
ἔσσεται. ἦ φιλότητα μετ' ἀμφοτέροισι τίθησι
Ζεὺς, ὅς τ' ἀνθρώπων ταμίης πολέμοιο τέτυκται:
So saying, he stirred on Athene that was already eager, and down from the peaks of Olympus she went darting. Even in such wise as the son of crooked-counselling Cronos sendeth a star to be a portent for seamen or for a wide host of warriors, a gleaming star, and therefrom the sparks fly thick; even so darted Pallas Athene to earth, and down she leapt into the midst; and amazement came upon all that beheld, on horse-taming Trojans and well-greaved Achaeans; and thus would a man say with a glance at his neighbour: "Verily shall we again have evil war and the dread din of battle, or else friendship is set amid the hosts by Zeus, who is for men the dispenser of battle."