Iliad 4: 240-249

From the Venetus A MS

Οὕς τινας αὖ μεθιέντας ἴδοι στυγεροῦ πολέμοιο.

τοὺς μάλα νεικείεσκε χολωτοῖσιν ἐπέεσσιν:

Ἀργεῖοι ϊόμωροι: ἐλεγχέες: οὔ νῠ σέβεσθε:

τίφθ' οὕτως ἕστητε, τεθηπότες ἠΰτε νεβροί

αἵ τ' ἐπεὶ οὖν ἔκαμον πολέος πεδίοιο θέουσαι

ἑστᾶσ': οὐδ' ἄρα τίς σφι μετὰ φρεσὶ γείνεται ἀλκή:

ὡς ὑμεῖς έστητε, τεθηπότες. οὐδε μάχεσθε:

ἦ μένετε Τρῶας σχεδὸν ἐλθέμεν. ἔνθά τε νῆες

εἰρύατ' εὔπρυμνοι πολιῆς ἐπὶ θινὶ θαλάσσης:

ὄφρα ἴ̈δητ'. αἴ κ' ὕμμιν ὑπέρσχῃ χεῖρα Κρονίων:

And whomsoever again he saw holding back from hateful war, them would he chide roundly with angry words: "Ye Argives that rage with the bow, ye men of dishonour, have ye no shame? Why is it that ye stand thus dazed, like fawns that, when they have grown weary with running over a wide plain, stand still, and in their hearts is no valour found at all? Even so ye stand dazed and fight not. Is it that ye wait for the Trojans to come near where your ships with stately sterns are drawn up on the shore of the grey sea, that ye may know if haply the son of Cronos will stretch forth his arm over you?"

A. T. Murray (1924)