Ὡς εἰπὼν, τοὺς μὲν λίπεν αὐτοῦ: βῆ δὲ μετ' ἄλλους:
εὗρε δὲ Τυδέος υἱὸν ὑπέρθυμον Διομήδεα
ἑσταότ'. ἔν θ' ἵπποισι καὶ ἅρμασι κολλητοῖσι:
παρ δέ οἱ, ἑστήκει Σθένελος Καπανήϊος υἱός.
καὶ τὸν μὲν νείκεσσεν ἰ̈δὼν κρείων Ἀγαμέμνων:
ῴ μοι Τυδέος υἱὲ δαΐφρονος, ἱπποδάμοιο.
τί πτώσσεις. τί δ`' ὀπιπεύεις πολέμοιο γεφύρᾱς:
οὐ μὲν Τυδέϊ γ' ὧδε φίλον πτωσκαζέμεν ῆεν:
ἀλλὰ πολὺ προ φίλων ἑτάρων δηΐοισι μάχεσθαι:
ὡς φάσαν οἵ μιν ἴ̈δοντο πονεύμενον: οὐ γὰρ ἔγωγε
ἤντησ'. οὐδὲ ἴ̈δον: περὶ δ' ἄλλων φασὶ γενέσθαι:
ἤτοι μὲν γὰρ ἄτερ πολέμου εἰσῆλθε Μυκήνας.
ξεῖνος. ἅμ' ἀντιθέῳ Πολυνείκεϊ λαὸν ἀγείρων.
οἱ δὲ τότ' ἐστρατόωνθ' ἱ̈ερὰ πρὸς τείχεα Θήβης:
καί ῥα μάλα λίσσοντο δόμεν κλειτοὺς ἐπικούρους.
οἱ δ' ἔθελον δόμεναι: καὶ ἐπῄνεον ὡς ἐκέλευον.
ἀλλὰ Ζεὺς ἔτρεψε παραίσια σήματα φαίνων:
οἱ δ' ἐπεὶ οὖν ᾤχοντο: ἰ̈δὲ πρὸ ὁδοῦ ἐγένοντο.
Ἀσωπὸν δ' ἵ̈κοντο βαθύσχοινον λεχεποίην,
ἔνθ' αὖτ' ἀγγελίην ἐπὶ Τυδῆ. στεῖλαν Ἀχαιοί.
αὐτὰρ ὃ βῆ, πολέας δὲ κιχήσατο Καδμείωνας
δαινυμένους κατὰ δῶμα βίης Ἐτεοκληείης:
ἔνθ' οὐδὲ ξεῖνός περ ἐὼν ἱ̈ππηλάτα Τυδεὺς
τάρβει μοῦνος ἐὼν πολέσιν μετα Καδμείοισιν:
ἀλλ' ὅ γ' ἀεθλεύειν προκαλίζετο: πάντα δ' ἐνίκα
ῥηϊδίως, τοίη οἱ ἐπίρροθος ῆεν Ἀθήνη:
οἱ δὲ χολωσάμενοι Καδμεῖοι κέντορες ἵ̈ππων
ὰψ ἀναερχομένῳ πυκινὸν λόχον εἷσαν ἄγοντες
κούρους πεντήκοντα. δύω δ' ἡγήτορες ἦσαν:
Μαίων Αἱμονίδης ἐπιείκελος ἀθανάτοισιν.
υἱός τ' Αὐτοφόνοιο μενεπτόλεμος Πολυφόντης:
Τυδεὺς μὲν καὶ τοῖσιν, ἀεικέα πότμον ἐφἧκε:
πάντας ἔπεφν', ἕνα δ' οἶον ἵ̈ει οἶκον δὲ νέεσθαι:
Μαίον' ἀρα προέηκε θεῶν τεράεσσι πιθήσας:
τοῖος ἔην Τυδεὺς Αἰτώλιος: ἀλλὰ τὸν υἱὸν
γείνατο εἷο χέρεια μάχῃ: ἀγορῇ δέ τ' ἀμείνων:
So saying he left them there and went to others. Then found he the son of Tydeus, Diomedes high of heart, as he stood in his jointed car; and by his side stood Sthenelus, son of Capaneus. At sight of him too lord Agamemnon chid him, and spake and addressed him with winged words: "Ah me, thou son of wise-hearted Tydeus, tamer of horses, why cowerest thou, why gazest thou at the dykes of battle? Tydeus of a surety was not wont thus to cower, but far in advance of his comrades to fight against the foe, as they tell who saw him amid the toil of war; for I never met him, neither saw him; but men say that he was pre-eminent over all. Once verily he came to Mycenae, not as an enemy, but as a guest, in company with godlike Polyneices, to gather a host; for in that day they were waging a war against the sacred walls of Thebe, and earnestly did they make prayer that glorious allies be granted them; and the men of Mycenae were minded to grant them, and were assenting even as they bade, but Zeus turned their minds by showing tokens of ill. So when they had departed and were with deep reeds, that coucheth in the grass, there did the Achaeans send forth Tydeus on an embassage. And he went his way, and found the many sons of Cadmus feasting in the house of mighty Eteocles. Then, for all he was a stranger, the horseman Tydeus feared not, all alone though he was amid the many Cadmeians, but challenged them all to feats of strength and in every one vanquished he them full easily; such a helper was Athene to him. But the Cadmeians, goaders of horses, waxed wroth, and as he journeyed back, brought and set a strong ambush, even fifty youths, and two there were as leaders, Maeon, son of Haemon, peer of the immortals, and Autophonus' son, Polyphontes, staunch in fight. But Tydeus even upon these let loose a shameful fate, and slew them all; one only man suffered he to return home; Maeon he sent forth in obedience to the portents of the gods. Such a man was Tydeus of Aetolia; howbeit the son that he begat is worse than he in battle, though in the place of gathering he is better."