ὣς οἱ μὲν πονέοντο κατὰ κρατερὴν ὑσμίνην:
Τυδείδην δ' οὐκ ὰν γνοίης ποτέροισι μετείηι:
ἠὲ μετὰ Τρώεσσιν ὁμιλέοι. ἠ μετ' Ἀχαιοῖς,
θῦνε γὰρ ἀμ πεδίον ποταμῷ πλήθοντι ἐοικὼς
χειμάρρῳ: ὅς τ' ὦκα ῥέων ἐκέδασσε γεφύρας:
τὸν δ' οὔτ' άρ τε γέφυραι ἐεργμέναι ἰ̈σχανόωσιν.
οὔτ' ἄρα ἕρκεα ἴ̈σχει ἀλωάων ἐριθηλέων
ἐλθόντ' ἐξαπίνης. ὅτ' ἐπιβρίσῃ Διὸς ὄμβρος:
πολλὰ δ' ὑπ' αὐτοῦ ἔργα κατήριπε κὰλ' αἰζηῶν.
ὡς ὑπὸ Τυδείδῃ πὺκιναὶ κλονέοντο φάλαγγες
Τρώων: οὐδ' ἄρα μιν μίμνον πολέες περ εόντες:
Thus toiled they in the mighty conflict; but of Tydeus' son couldst thou not have told with which host of the twain he was joined, whether it was with the Trojans that he had fellowship or with the Achaeans. For he stormed across the plain like unto a winter torrent at the full, that with its swift flood sweeps away the embankments; this the close-fenced embankments hold not back, neither do the walls of the fruitful vineyards stay its sudden coming when the rain of Zeus driveth it on; and before it in multitudes the fair works of men fall in ruin. Even in such wise before Tydeus' son were the thick battalions of the Trojans driven in rout, nor might they abide him for all they were so many.