ὡς ἔφατ' εὐχόμενος. τοῦ δ' ἔκλυε Παλλὰς Ἀθήνη.
γυῖα δ' ἔθηκεν ἐλαφρὰ, πόδας καὶ χεῖρας ὕπερθεν:
ἀγχοῦ δ' ἳ̈σταμένη. ἔπεα πτερόεντα προσηύδα:
θαρσῶν νῦν Διόμηδες ἐπι Τρώεσσι μάχεσθαι:
ἐν γάρ τοι, στήθεσσι μένος πατρώϊον ἧκα
ἄτρομον, οἷον ἔχεσκε, σακεσπάλος ἱππότα Τυδεύς:
ἀχλὺν δ' αὖ τοι ἀπ' ὀφθαλμῶν ἕλον. ἣ πρὶν ἐπῆεν,
ὄφρ' εῦ γινώσκοις ἠμὲν θεὸν ἠδὲ καὶ ἄνδρα:
τῶ νῦν αἴ κε θεὸς πειρώμενος ἐνθάδ' ἵκηται.
μή τι σύ γ' ἀθανάτοισι θεοῖς ἀντικρὺ̆ μάχεσαι
τοῖς ἄλλοις: ἀτὰρ εἴ κε Διὸς θυγάτηρ Ἀφροδίτη
So spake he in prayer, and Pallas Athene heard him, and made his limbs light, his feet and his hands above; and she drew near to his side and spake to him winged words: "Be of good courage now, Diomedes, to fight against the Trojans, for in thy breast have I put the might of thy father, the dauntless might, such as the horseman Tydeus, wielder of the shield, was wont to have. And the mist moreover have I taken from thine eyes that afore was upon them, to the end that thou mayest well discern both god and man. Wherefore now if any god come hither to make trial of thee, do not thou in any wise fight face to face with any other immortal gods, save only if Aphrodite, daughter of Zeus, shall enter the battle, her do thou smite with a thrust of the sharp bronze."