Iliad 6: 61-71

From the Venetus A MS

ὡς εἰπὼν παρέπεισεν ἀδελφειοῦ φρένας ἥρως

αἴσιμα παρειπών. ὁ δ' ἀπὸ ἕθεν ώσατο χειρὶ

ἥρω' Ἄδρηστον. τὸν δὲ κρείων Ἀγαμέμνων

οῦτα κατὰ λαπάρην. ὁ δ' ἀνετράπετ'. Ἀτρείδης δὲ

λὰξ ἐν στήθεσι βὰς. ἐξέσπασε μείλινον ἔγχος:

Νέστωρ δ' Ἀργείοισιν ἐκέκλετο μακρὸν ἀΰσας.

ὦ φίλοι: ἥρωες: Δαναοὶ: θεράποντες Ἄρηος:

μή τις νῦν ἐνάρων ἐπιβάλλόμενος: μετόπισθε

μιμνέτω. ὥς κεν πλεῖστα φέρων ἐπὶ νῆας ΐκηται:

ἀλλ' ἄνδρας κτείνωμεν: ἔπειτα δὲ καὶ τὰ ἕκηλοι

νεκροὺς ἀμπεδίον συλήσετε τεθνῃῶτας:

So spake the warrior, and turned his brother's mind, for he counselled aright; so Menelaus with his hand thrust from him the warrior Adrastus, and lord Agamemnon smote him on the flank, and he fell backward; and the son of Atreus planted his heel on his chest, and drew forth the ashen spear. Then Nestor shouted aloud, and called to the Argives: "My friends, Danaan warriors, squires of Ares, let no man now abide behind in eager desire for spoil, that he may come to the ships bearing the greatest store; nay, let us slay the men; thereafter in peace shall ye strip the armour from the corpses that lie dead over the plain."

A. T. Murray (1924)