Iliad 8: 542-552

From the Venetus A MS

ὁς Ἕκτωρ ἀγόρευ'. ἐπὶ δὲ Τρῶες κελάδησαν:

οἱ δ`' ἵ̈ππους μὲν λῦσαν ὑπὸ ζυγοῦ ἱ̈δρώοντας:

δῆσαν δ' ϊμάντεσσι παρ' ἅρμασιν οἷσιν ἕκαστος:

ἐκ πόλιος δ' ἄξοντο βόας καὶ ἴ̈φια μῆλα

καρπαλίμως: οἶνον δὲ μελίφρονα οἰνίζοντο

σῖτόν τ' ἐκ μεγάρων. ἐπὶ δὲ ξύλα πολλὰ λέγοντο:

κνίσην δ' ἐκ πεδίου ἄνεμοι φέρον οὐρανὸν εἴσω:

So Hector addressed their gathering, and thereat the Trojans shouted aloud. Their sweating horses they loosed from beneath the yoke, and tethered them with thongs, each man beside his own chariot; and from the city they brought oxen and goodly sheep with speed, and got them honey-hearted wine and bread from their houses, and furthermore gathered abundant wood; and to the immortals they offered hecatombs that bring fulfillment. And from the plain the winds bore the savour up into heaven—a sweet savour, but thereof the blessed gods partook not, neither were minded thereto; for utterly hated of them was sacred Ilios, and Priam, and the people of Priam with goodly spear of ash.

A. T. Murray (1924)