Ἕκτωρ δ' ὡς ἐνόησ' Ἀγαμέμνονα νόσφι κιόντα:
Τρωσί τε καὶ Λυκίοισιν ἐκέκλετο μακρὸν ἀΰσας.
Τρῶες. καὶ Λύκιοι. καὶ Δάρδανοι ἀγχιμαχηταὶ:
ἀνέρες ἔστε φίλοι: μνήσασθε δὲ θούριδος ἀλκῆς:
οἴχετ' ἀνὴρ ῾ὤριστος. ἐμοὶ δὲ μέγ' εὖχος ἔδωκε
Ζεὺς Κρονίδης: ἀλλ`' ἰ̈θὺς ἐλαύνετε μώνυχας ἵ̈ππους
ἰ̈φθίμων Δαναῶν. ἵν' ὑπέρτερον εὖχος ἄρησθε:
But when Hector saw Agamemnon departing, to Trojans and Lycians he called with a loud shout: "Ye Trojans and Lycians and Dardanians that fight in close combat, be men, my friends, and bethink you of furious valour. Gone is the best of the men, and to me hath Zeus, son of Cronos granted great glory. Nay, drive your single-hooved horses straight towards the valiant Danaans, that ye may win the glory of victory."