οἱ δ' ἀμφ' Ἀσκαλάφῳ αὐτοσχεδὸν ὁρμήθησαν:
Δηΐφοβος μὲν ἀπ' Ἀσκαλάφου πήληκα φαεινὴν
ἥρπασε, Μηριόνης δὲ θοῷ ἀτάλαντος Ἄρηϊ.
δουρὶ βραχίονα τύψεν ἐπάλμενος. ἐκ δ' άρα χειρὸς
αὐλῶπις τρυφάλεια χαμαὶ βόμβησε πεσοῦσα:
Μηριόνης δ' ἐξ αὖτις ἐπάλμενος αἰγυπιὸς ὡς,
ἐξέρυσε πρυμνοῖο βραχίονος ὄβριμον ἔγχος:
ὰψ δ' ἑτάρων εἰς ἔθνος ἐχάζετο: τὸν δὲ Πολί̄της
αὐτοκασίγνητος. περὶ μέσσω χεῖρε τιτήνας.
ἐξῆγεν πολέμοιο δυσηχέος. ὄφρ' ΐκεθ' ἵππους
ὠκέας. οἵ, οἱ, ὄπισθε μάχης ἠδὲ πτολέμοιο
ἕστασαν. ἡνίοχόν τε καὶ ἅρματα ποικίλ' ἔχοντες.
οἳ τόν γε προτὶ ἄστυ φέρον βαρέα στενάχοντα.
τειρόμενον. κατὰ δ' αἷμα νεουτάτου ἔρρεε χειρός:
Then over Ascalaphus they clashed in close fight, and Deïphobus tore from Ascalaphus his shining helm, but Meriones, the peer of swift Ares, leapt upon Deïphobus and smote his arm with his spear, and from his hand the crested helm fell to the ground with a clang. And Meriones sprang forth again like a vulture, and drew forth the mighty spear from the upper arm of Deïphobus, and shrank back in the throng of his comrades. But Polites, the own brother of Deïphobus, stretched his arms around his waist, and led him forth from out the dolorous war, until he came to the swift horses that stood waiting for him at the rear of the battle and the conflict with their charioteer and chariot richly dight. These bare him to the city groaning heavily and sore distressed and down ran the blood from his newly wounded arm.