ἔνθα δὲ Βοιωτοὶ καὶ Ïάονες ἑλκεχίτωνες.
Λοκροὶ. καὶ Φθίοι. καὶ φαιδιμόεντες Ἐπειοὶ.
σπουδῇ ἐπαΐσσοντα, νεῶν ἔχον. οὐδε δύναντο
ῶσαι ἀπο σφείων φλογὶ είκελον Ἕκτορα δῖον:
οἱ μὲν Ἀθηναίων προλελεγμένοι, ἐν δ' άρα τοῖσιν
ἦρχ' υἱὸς Πετεῶο Μενεσθεύς: οἳ δ' ἅμ' ἕποντο
Φείδας τε, Στιχίος τε, Βίας τ' ἐΰς: ἀυτὰρ Ἐπειῶν
Φῡλείδης τε Μέγης: Ἀμφίων τε, Δρακίος τε,
πρὸ Φθίων δὲ. Μέδων τε: μενεπτόλεμός τε Ποδάρκης.
ἤτοι ὁ μὲν νόθος υἱὸς Ὀϊλῆος θείοιο
ἔσκε Μέδων. Αἴαντος ἀδελφεὸς. αὐτὰρ ἔναιεν
ἐν Φυλάκῃ. γαίης ἀπὸ πατρίδος ἄνδρα κατακτὰς
γνωτὸν μητρυιῆς Ἐριώπιδος, ἣν ἔχ' Ὀϊλεύς:
αὐτὰρ ὁ Ἴ̈φίκλοιο πάϊς τοῦ Φυλακίδαο:
οἱ μὲν προ Φθίων μεγαθύμων θωρηχθέντες.
ναῦφιν ἀμυνόμενοι. μετὰ Βοιωτῶν ἐμάχοντο:
There the Boeotians and the Ionians, of trailing tunics, and the Locrians, and Phthians, and glorious Epeians, had much ado to stay his onset upon the ships, and availed not to thrust back from themselves goodly Hector, that was like a flame of fire,—even they that were picked men of the Athenians; and among them Menestheus, son of Peteos, was leader, and there followed with him Pheidas and Stichius and valiant Bias, while the Epeians were led by Meges, son of Phyleus, and Araphion and Dracius, and in the forefront of the Phthians were Medon and Podarces, staunch in fight. The one, verily, even Medon, was a bastard son of godlike Oïleus and brother of Aias, but he dwelt in Phylace, far from his native land, for that he had slain a man of the kin of his stepmother Eriopis, that Oïleus had to wife; and the other, Podarces, was the son of Iphiclus, son of Phylacus. These, harnessed in their armour, in the forefront of the great-souled Phthians, were fighting in defence of the ships together with the Boeotians.