Iliad 14: 378-387

From the Venetus A MS

‘Ως ἔφαθ'. οἱ δ' ἄρα τοῦ μάλα μὲν κλύον ἠδ' ἐπίθοντο:

τοὺς δ' αὐτοὶ βασιλῆες ἐκόσμεον οὐτάμενοί περ:

Τυδείδης. Ὀδυσεύς τε. καὶ Ἀτρείδης Ἀγαμέμνων:

οἰχόμενοι δ' ἐπὶ πάντας. ἀρήϊ ατεύχε' ἄμειβον:

ἐσθλὰ μὲν ἐσθλὸς ἔδυνε. χέρεια δὲ χείρονι δόσκεν:

αὐτὰρ ἐπεί ρ' ἐσσαντο περι χροῒ νώροπα χαλκὸν:

βάν ῥ ἴ̈μεν. ἦρχε δ' άρ σφι Ποσιδάων ἐνοσίχθων:

δεινὸν, ἄορ, τανύηκες ἔχων ἐν χειρὶ παχείῃ.

εἴκελον ἀστεροπῇ. τῷ δ' οὐ θέμις ἐστὶ μιγῆναι

ἐν δαῒ λευγαλέῃ. ἀλλὰ δέος ἰ̈σχάνει ἄνδρας:

So spake he, and they readily hearkened to him, and obeyed. And the kings themselves, albeit they were wounded, set them in array, even the son of Tydeus, and Odysseus, and Atreus' son Agamemnon. And going throughout all the host, they made exchange of battle-gear. In good armour did the good warrior harness him, and to the worse they gave the worse. Then when they had clothed their bodies in gleaming bronze, they set forth, and Poseidon, the Shaker of Earth, led them, bearing in his strong hand a dread sword, long of edge, like unto the lightning, wherewith it is not permitted that any should mingle in dreadful war, but terror holds men aloof therefrom.

A. T. Murray (1924)