Iliad 15: 379-389

From the Venetus A MS

Τρῶες δ' ὡς ἐπύθοντο Διὸς κτύπον αἰγιόχοιο:

μᾶλλον ἐπ' Ἀργείοισι θόρον. μνήσαντο δὲ χάρμης:

οἱ δ' ὥς τε μέγα κῦμα θαλάσσης εὐρυπόροιο.

νηὸς ὑπὲρ τοίχων καταβήσεται. ὁππότ' ἐπείγῃ

ἲ̈ς, ἀνέμου. ἣ γάρ τε μάλιστά γε κύματ' οφέλλει:

ὡς Τρῶες μεγάλῃ ἰ̈αχῇ κατὰ τεῖχος ἔβαινονἔβησαν

ἵ̈ππους δ' εἰσελάσαντες. ἐπὶ πρύμνησι μάχοντο

ἔγχεσιν ἀμφιγύοις αὐτοσχεδὸν, οἱ μὲν ἀφ ἵππων.

οἱ δ' ἀπο νηῶν ὕψι μελαινάων ἐπιβάντες

μακροῖσι ξυστοῖσι. τά, ῥά, σφ' ἐπι νηυσὶν ἔκειτο

ναύμαχα κολλήεντα. κατὰ στόμα, ειμένα χαλκῷ:

But the Trojans, when they heard the thunder of Zeus that beareth the aegis, leapt yet the more upon the Argives and bethought them of battle. And as when a great billow of the broad-wayed sea sweepeth down over the bulwarks of a ship, whenso it is driven on by the might of the wind, which above all maketh the waves to swell; even so did the Trojans with a great cry rush down over the wall,—they in their cars, but the Achaeans high up on the decks of their black ships to which they had climbed, fought therefrom with long pikes that lay at hand for them upon the ships for sea-fighting,-- jointed pikes, shod at the tip with bronze.

A. T. Murray (1924)