Iliad 17: 188-197

From the Venetus A MS

ὡς ἄρα φωνήσας ἀπέβη κορυθαιόλος Ἕκτωρ

δηί̈ου ἐκ πολέμοιο. θέων δ' ἐκίχανεν ἑταίρους

ὦκα μάλ'. οὔ πω τῆλε. ποσὶ κραιπνοῖσι μετασπών:

οἳ προτὶ ἄστυ φέρον κλυτὰ τεύχεα Πηλείδᾱο.

στὰς δ' ἀπάνευθε μάχης πολυδακρύου. ἔντε' ἄμειβεν:

ἤτοι ὁ μὲν τὰ ἃ, δῶκε φέρειν προτὶ Ί̈λιον ἱ̈ρὴν

Τρωσὶ φιλοπτολέμοισιν. ὁ δ' ἄμβροτα τεύχεα δῦνε

Πηλείδεω Ἀχιλῆος. ἅ, οἱ, θεοὶ Οὐρανίωνες

πατρὶ φίλῳ ἔπορον. ὃ δ' ἄρα ᾧ παιδὶ όπασσε

γηράς. ἂλλ' οὐχ υἱὸς ἐν ε̋ντεσι πατρὸς ἐγήρα:

When he had thus spoken, Hector of the flashing helm went forth from the fury of war, and ran, and speedily reached his comrades not yet far off, hastening after them with swift steps, even them that were bearing toward the city the glorious armour of the son of Peleus. Then he halted apart from the tear-fraught battle, and changed his armour; his own he gave to the war-loving Trojans to bear to sacred Ilios, but clad himself in the immortal armour of Peleus' son, Achilles, that the heavenly gods had given to his father and that he had given to his son, when he himself waxed old; howbeit in the armour of the father the son came not to old age.

A. T. Murray (1924)