Iliad 17: 597-623

From the Venetus A MS

πρῶτος Πηνέλεως Βοιώτιος ἦρχε φόβοιο:

βλῆτο γὰρ ὦμον δουρὶ. πρόσω τετραμμένος αἰεὶ.

ἄκρον ἐπιλίγδην: γράψεν δέ οἱ ὀστέον ἄχρις

αἰχμὴ Πουλυδάμαντος. ὃ γάρ ῥ' ἔβαλε, σχεδὸν ἐλθών:

Λήϊτον αὖθ' Ἕκτωρ σχεδὸν ούτασε χεῖρ' ἐπὶ καρπῷ:

υἱὸν Ἀλεκτρυόνος μεγαθύμου. παῦσε δε χάρμης:

τρέσσε δὲ παπτήνας. ἐπεὶ οὐκέτι ἔλπετο θυμῷ

ἔγχος ἔχων ἐν χειρὶ. μαχήσεσθαι Τρώεσσιν:

Ἕκτορα δ' Ϊδομενεὺς μετὰ Λήϊτον ὁρμηθέντα

βεβλήκει θώρηκα. κατὰ στῆθος. παρὰ μαζόν:

ἐν καυλῷ δ' εάγη δολιχὸν δόρυ, τοὶ δὲ ἐβόησαν

Τρῶες: ὁ δ̀' Ἰδομενῆος ἀκόντισε Δευκαλίδαο

δίφρῳ ἐφεσταότος: τοῦ μέν ῥ ἀπὸ τυτθὸν ἅμαρτεν:

αὐτὰρ ὃ Μηριόνᾱο, ὀπάονά θ' ἡνίοχόν τε

Κοίρανον. ὅς ῥ' ἐκ Λύκτου ἐϋκτιμένης ἕπετ' αὐτῷ.

πεζὸς γὰρ τὰ πρῶτα λιπὼν νέας ἀμφιελίσσας

ἤλυθε: καί κε Τρωσὶ μέγα κράτος ἐγγυάλιξεν.

εἰ μὴ Κοίρανος ὦκα ποδώκεας ἤλασεν ἵ̈ππους.

καὶ τῷ μὲν φάος ἦλθεν, ἄμυνε δὲ νηλεὲς ἦμαρ.

αὐτὸς δ' ὤλεσε θυμὸν ὑφ Ἕκτορος ἀνδροφόνοιο:

τὸν βάλ' ὑπὸ γναθμοῖο καὶ ούατος, ἐκ δ' ὰρ ὀδόντας

ῶσε δόρυ πρυμνὸν. διὰ δὲ γλῶσσαν τάμε μέσσην:

ήριπε δ' ἐξ ὀχέων. κατὰ δ' ἡνία χεῦεν ἔραζε:

καὶ τά γε Μηριόνης ἔλαβεν χείρεσσι φίλῃσι

κύψας. ἐκ πεδίοιο: καὶ Ἰ̈δομενῆα προσηύδᾱ προσηῦδᾱ:

μάστιε νῦν. εἷως κε θοὰς ἐπι νῆας ΐκηαι:

γιγνώσκεις δὲ καὶ αὐτὸς. ὅ τ' οὐκέτι κάρτος Ἀχαιῶν:

First to begin the rout was Peneleos the Boeotian. For as he abode ever facing the foe he was smitten on the surface of the shoulder with a spear, a grazing blow, but the spear-point of Polydamas cut even to the bone, for he it was that cast at him from nigh at hand. And Leitus again, the son of great-souled Alectryon, did Hector wound in close fight, on the hand at the wrist, and made him cease from fighting: and casting an anxious glance about him he shrank back, seeing he no more had hope that bearing spear in hand he might do battle with the Trojans. And as Hector pursued after Leitus, Idomeneus smote him upon the corselet, on the breast beside the nipple; but the long spear-shaft was broken in the socket, and the Trojans shouted aloud. And Hector cast at Idomeneus, Deucalion's son, as he stood upon his car, and missed him by but little; howbeit he smote Coeranus the comrade and charioteer of Meriones that followed him from out of well-built Lyctus—for on foot had Idomeneus come at the first from the curved ships, and would have yielded great victory to the Trojans, had not Coeranus speedily driven up the swift-footed horses. Thus to Idomeneus he came as a light of deliverance, and warded from him the pitiless day of doom, but him self lost his life at the hands of man-slaying Hector—this Coeranus did Hector smite beneath the jaw under the ear, and the spear dashed out his teeth by the roots, and clave his tongue asunder in the midst; and he fell from out the car, and let fall the reins down upon the ground. And Meriones stooped, and gathered them in his own hands from the earth, and spake to Idomeneus: Ply now the lash, until thou be come to the swift ships. Lo, even of thyself thou knowest that victory is no more with the Achaeans."

A. T. Murray (1924)