Iliad 20: 213-241

From the Venetus A MS

εἰ δ' ἐθέλεις καὶ ταῦτα δαήμεναι, ὄφρ' εῦ εἰδῇς

ἡμετέρην γενεὴν. πολλοὶ δέ μιν ἄνδρες ἴ+σασι:

Δάρδανον αὖα πρῶτον τέκετο, νεφεληγερέτα Ζεύς:

κτίσσε δὲ Δαρδανίην. ἐπεὶ οὔ πω Ἴ+λιος ϊ_ρὴ

ἐν πεδίῳ πεπόλιστο πόλις μερόπων ἀνων [ἀνθρώπων]:

ἂλλ' έθ' ὑπωρείας ᾤκεον πολυπίδακος Ί+δης:

Δάρδανος αῦ τέκεθ' υἱὸν Ἐριχθόνιονβασιλῆα:

ὃς δὴ ἀφνειότατος γένετο θνητῶν ἀνων [ἀνθρώπων]:

τοῦ τρὶσ χίλιαι ἵ+πποι έλος κάτα βουκολέοντο

θήλειαι. πώλοισι ἀγαλλόμεναι ἀταλῇσι:

τάων καὶ Βορέης ἠυράσσατο βοσκομενάων.

ἵ+ππῳ δ' εἰσάμενος παρελέξατο κυανοχαίτῃ:

αἳ δ' ὑποκυσάμεναι ἔτεκον δυόκαί δεκα πώλους:

αἱ δ' ὅτε μὲνδὴ σκιρτῷεν ἐπὶ ζείδωρον ἄρουραν.

ἄκρον ἐπ' ἀνθερίκων καρπὸν θέον, οὐδὲ κατέκλων:

ἂλλ' ὅτε δὴ σκιρτῷεν ἐπ' εὐρέα νῶτα θαλάσσης:

ἄκρον ἐπὶ ῥηγμῖνος ἁλὸς πολιοῖο θέεσκον:

Τρῶα δ' Ἐριχθόνιος τέκετο Τρώεσσιν ἄνακτα:

Τρωὸς δ' αὖ, τρεῖς παῖδες ἀμύμονος ἐξεγένοντο:

Ϊ=λός τ', Ἀσσάρακός τε, καὶ ἀντίθεος Γανυμήδης:

ὃς δὴ κάλλιστος γένετο θνητῶν ἀνθρώπων:

τὸν καὶ ἀνηρείψαντο θεοὶ Διῒ οἰνοχοεύειν

κάλλεος εἵνεκα, οἷο ἵ+ν' ἀθανάτοισι μετείη.

Ϊ=λος δ' αῦ τέκεθ' υἱὸν ἀμύμονα Λαομέδοντα.

Λαομέδων δ' ἄρα Τιθωνὸν τέκετο. Πρίαμόντε:

Λάμπόν τε: Κλυτίον θ'. Ϊκετάονά τ' ὄζον Ἄρηος.

Ἀσσάρακος δὲ Κάπυν. ὃ δ' ἄρ, Ἀγχίσην τέκε παῖδα.

αὐτὰρ ἒμ'Ἀγχίσης. Πρίαμος δ' έτεχ' Ἕκτορα δῖον:

ταύτης τοι γενεῆς τε καὶ αἵματος εὔχομαι εἶναι:

" Howbeit, if thou wilt, hear this also, that thou mayest know well my lineage, and many there be that know it: at the first Zeus, the cloud-gatherer, begat Dardanus, and he founded Dardania, for not yet was sacred Ilios builded in the plain to be a city of mortal men, but they still dwelt upon the slopes of many-fountained Ida. And Dardanus in turn begat a son, king Erichthonius, [220] who became richest of mortal men. Three thousand steeds had he that pastured in the marsh-land; mares were they. rejoicing in their tender foals. Of these as they grazed the North Wind became enamoured, and he likened himself to a dark-maned stallion and covered them; and they conceived, and bare twelve fillies These, when they bounded over the earth, the giver of grain, would course over the topmost ears of ripened corn and break them not, and whenso they bounded over the broad back of the sea, would course over the topmost breakers of the hoary brine. And Erichthonius begat Tros to be king among the Trojans, and from Tros again three peerless sons were born, Ilus, and Assaracus, and godlike Ganymedes that was born the fairest of mortal men; wherefore the gods caught him up on high to be cupbearer to Zeus by reason of his beauty, that he might dwell with the immortals. And Ilus again begat a son, peerless Laomedon, and Laomedon begat Tithonus and Priam and Clytius, and Hicetaon, scion of Ares. And Assaracus begat Capys, and he Anchises; but Anchises begat me and Priam goodly Hector. This then is the lineage amid the blood wherefrom I avow me sprung.

A. T. Murray (1924)