Iliad 20: 258-272

From the Venetus A MS

γευσόμεθ' ἀλλήλων χαλκήρεσιν ἐγχείῃσιν:

ῆ ρα. καὶ ἐν δινῷ σάκει ἤλασεν ὄβριμον ἔγχος.

σμερδαλέῳ: μέγα δ' ἀμφὶ σάκος μύκε δουρὸς ἀκωκῇ.

Πηλείδης δὲ σάκος μὲν ἀπὸ ἕο χειρὶ παχείῃ

ἔσχετο ταρβήσας: φᾶτο φάτο γὰρ δολιχόσκιον ἔγχος

ῥεῖα δ' ἐλεύσεσθαι μεγαλήτορος Αἰνείαο:

νήπιος. οὐδ' ἐνόησε κατὰ φρένα καὶ κατὰ θυμὸν.

ὡς οὐ ρηΐδι' ἐστὶ θεῶν ἐρικυδέα δῶρα

ἀνδράσι γε θνητοῖσι δαμήμεναι οὐδ' ὑποείκειν

οὐδὲ τότ' Αἰνείαο δαΐφρονος ὄβριμον ἔγχος

ῥῆξε σάκος. χρυσὸς γὰρ ἐρύκακε. δῶρα θεοῖο

ἀλλὰ δύω μὲν ἔλασσε δια πτύχας: αἱ δ' ὰρ' ἔτι τρεῖς

ἦσαν. ἐπεὶ πέντε πτύχας ἤλασε κυλλοποδίων:

τὰς δύο χαλκείας. δύο δ' ἔνδοθι κασσιτέροιο

τὴν δὲ μίαν χρυσῆν. τῇ ρ' ἔσχετο μείλινον ἔγχος

He spake, and let drive his mighty spear against the other's dread and wondrous shield, and loud rang the shield about the spear-point.  And the son of Peleus held the shield from him with his stout hand, being seized with dread; for he deemed that the far-shadowing spear of great-hearted Aeneas would lightly pierce it through -- fool that he was, nor knew in his mind and heart that not easy are the glorious gifts of the gods for mortal men to master or that they give place withal. Nor did the mighty spear of wise-hearted Aeneas then break through the shield, for the gold stayed it, the gift of the god. Howbeit through two folds he drave it, yet were there still three, for five layers had the crook-foot god welded, two of bronze, and two within of tin, and one of gold, in which the spear of ash was stayed.

A. T. Murray (1924)