ῆ ρα. καὶ ἀμπεπαλὼν προΐει δόρυ. καὶ τό γ'Ἀθήνη.
πνοιῇ. Ἀχιλλῆος πάλιν ἔτραπε κυδαλίμοιο
ῆκα μάλα ψύξασα. τὸ δ' ὰψ ΐκεθ' Ἕκτορα δῖον:
αὐτοῦ δὲ προπάροιθε ποδῶν πέσεν: αὐτὰρ Ἀχιλλεὺς.
ἐμμεμαὼς ἐπόρουσε. κατακτάμεναι μενεαίνων:
σμερδαλέα, ἰ+άχων: τὸν δ' ἐξήρπαξεν Ἀπόλλων
ῥεῖα μάλ' ὥς τε θεὸς. ἐκάλυψε δ' ὰρ, ἠέρι πολλῇ:
τρὶς μὲν ἔπειτ' ἐπόρουσε ποδάρκης δῖος Ἀχιλλεὺς
ἔγχεϊ χαλκείῳ. τρὶς δ' ἠέρα τύψε βαθεῖαν:
ἀλλ' ὅτε δὴ τὸ τέταρτον ἐπέσσυτο δαίμονι ῗσος
δεινὰ δ' ὁμοκλήσας. ἔπεα πτερόεντα προσηύδα_:
ἐξ αῦ νῦν ἔφυγες θάνατον κύον: ῆ τέ τοι ἄγχι
ἦλθε κακὸν. νῦν αῦτέ σ' ἐρύσσατο Φοῖβος Ἀπόλλων.
ᾧ μέλλεις εὔχεσθαι ἰ+ὼν ἐς δοῦπον ἀκόντων:
ῆ θήν σ' ἐξανύω γε καὶ ὕστερον ἀντιβολήσας.
εἴ πού τις καὶ ἔμοιγε θεῶν ἐπιτάρροθός ἐστι:
νῦν δ' ἄλλους Τρώων ἐπιείσομαι. ὅν κε κιχείω:
He spake, and poised his spear and hurled it, but Athene with a breath turned it back from glorious Achilles, breathing full lightly; and it came back to goodly Hector, and fell there before his feet. But Achilles leapt upon him furiously, fain to slay him, crying a terrible cry. But Apollo snatched up Hector full easily, as a god may, and shrouded him in thick mist. Thrice then did swift-footed, goodly Achilles heap upon him with spear of bronze, and thrice he smote the thick mist. But when for the fourth time he rushed upon him like a god, then with a terrible cry he spake to him winged words: "Now again, thou dog, art thou escaped from death, though verily thy bane came nigh thee; but once more hath Phoebus Apollo saved thee, to whom of a surety thou must make prayer, whenso thou goest amid the hurtling of spears. Verily I will yet make an end of thee, when I meet thee hereafter, if so be any god is helper to me likewise. But now will I make after others, whomsoever I may light upon."