Iliad 23: 1-11

From the Venetus A MS

ὡς οἱ μὲν στενάχοντο κατα πτόλιν: αὐτὰρ Ἀχαιοὶ.

ἐπειδὴ νῆάς τε καὶ Ἑλλήσποντον ῾ΐκοντο.

οἱ μὲν ὰρ ἐσκίδναντο ἑὴν ἐπι νῆα ἕκαστος:

Μυρμιδόνας δ’ οὐκ εἴα ἀποσκίδνασθαι Ἀχιλλεύς:

ἀλλ' ὅ γε, οἷς, ἑτάροισι φιλοπτολέμοισι μετηύδα:

Μυρμιδόνες ταχύπωλοι, ἐμοὶ ἐρίηρες ἑταῖροι.

μὴ δή πω ὑπ' όχεσφι λυώμεθα μώνυχας ἵππους:

ἂλλ̓ αὐτοῖς ἵπποισι καὶ ἅρμασιν άσσον ϊόντες.

Πάτροκλον κλαίωμεν. ὃ γὰρ γέρας ἐστὶ θανόντων:

αὐτὰρ ἐπεί κ' ὀλοοῖο τεταρπώμεθα γόοιο.

ἵππους λυσάμενοι δορπήσομεν ἐνθάδε πάντες:

Thus they made lamentation throughout the city; but the Achaeans, when they were come to the ships and the Hellespont, scattered each man to his own ship; howbeit the Myrmidons would Achilles nowise suffer to be scattered, but spake among his war-loving comrades, saying: "Ye Myrmidons of fleet steeds, my trusty comrades, let us not yet loose our single-hooved horses from their cars, but with horses and chariots let us draw nigh and mourn Patroclus; for that is the due of the dead. Then when we have taken our fill of dire lamenting, we will unyoke our horses and sup here all together."

A. T. Murray (1924)