Iliad 23: 488-498

From the Venetus A MS

ὡς ἔφατ', ὤρνυτο δ' αὐτίκ' Ὀϊλῆος ταχὺς Αἴας

χωόμενος χαλεποῖσιν  μείψασθαι ἐπέεσσι:

καί νύ κε δὴ προτέρω ἔτ' ἔρις γένετ'  μφοτέροισιν,

εἰ μὴ Ἀχιλλεὺς αὐτὸς  νίστατο καὶ φάτο μῦθον:

μηκέτι νῦν χαλεποῖσιν  μείβεσθον ἐπέεσσιν

αἴαν Ἰδομενεῦ τε κακοῖς, ἐπεὶ οὐδὲ ἔοικε.

καὶ δ' ἄλλῳ νεμεσᾶτον ὅτις τοιαῦτά γε ῥέζοι.

 λλ' ὑμεῖς ἐν  γῶνι καθήμενοι εἰσοράασθε

ἵππους: οἱ δὲ τάχ' αὐτοὶ ἐπειγόμενοι περὶ νίκης

ἐνθάδ' ἐλεύσονται: τότε δὲ γνώσεσθε ἕκαστος

ἵππους Ἀργείων, οἳ δεύτεροι οἵ τε πάροιθεν.

So spake he, and forthwith uprose in wrath swift Aias, son of Oïleus, to answer him with angry words; and yet furthur would the strife between the twain have gone, had not Achilles himself stood up, and spoken, saying: "No longer now, O Aias and Idomeneus, answer ye one another with angry words, with evil words, for that were unseemly. Ye have indignation with another, whoso should act thus. Nay, sit ye down in the place of gathering, and watch ye the horses; full soon in their eager haste for victory will they come hither, and then shall ye know, each man of you, the horses of the Argives, which be behind, and which in the lead."

A. T. Murray (1924)