Iliad 23: 499-513

From the Venetus A MS

ὡς φάτο, Τυδεΐδης δὲ μάλα σχεδὸν ἦλθε διώκων,

μάστι δ' αἰὲν ἔλαυνε κατωμαδόν: οἳ δέ οἱ ἵπποι

ὑψός'  ειρέσθην ῥίμφα πρήσσοντε κέλευθον.

αἰεὶ δ' ἡνίοχον κονίης ῥαθάμιγγες ἔβαλλον,

ἅρματα δὲ χρυσῷ πεπυκασμένα κασσιτέρῳ τε

ἵπποις ὠκυπόδεσσιν ἐπέτρεχον: οὐδέ τι πολλὴ

γίνετ' ἐπισσώτρων ἁρματροχιὴ κατ' ὄπισθεν

ἐν λεπτῇ κονίῃ: τὼ δὲ σπεύδοντε πετέσθην.

στῆ δὲ μέσῳ ἐν  γῶνι, πολὺς δ'  νεκήκιεν ἱδρὼς

ἵππων ἔκ τε λόφων καὶ  πὸ στέρνοιο χαμᾶζε.

αὐτὸς δ' ἐκ δίφροιο χαμαὶ θόρε παμφανόωντος,

κλῖνε δ' ἄρα μάστιγα ποτὶ ζυγόν: οὐδὲ μάτησεν

ἴφθιμος Σθένελος,  λλ' ἐσσυμένως λάβ' ἄεθλον,

δῶκε δ' ἄγειν ἑτάροισιν ὑπερθύμοισι γυναῖκαv

καὶ τρίποδ' ὠτώεντα φέρειν: ὁ δ' ἔλυεν ὑφ' ἵππους.

So spake he, and Tydeus' son came hard anigh as he drave, and with his lash dealt many a stroke down from the shoulder; and his horses leapt on high as they swiftly sped on their way. And ever did flakes of dust smite the charioteer, and his chariot overlaid with gold and tin ran on behind the swift-footed horses, and small trace there was of the wheel tires behind in the light dust, as the twain flew speeding on. Then he drew up in the midst of the place of gathering, and in streams the sweat flowed from the necks and chests of the horses to the ground. And Diomedes himself leapt to the ground from his gleaming car, and leaned the goad against the yoke. Neither did mighty Sthenelus anywise tarry, but speedily took the prize, and gave to his comrades, high of heart, the woman and the eared tripod to bear away; and himself loosed the horses from beneath the yoke.

A. T. Murray (1924)