Iliad 23: 586-595

From the Venetus A MS

τὸν δ' αῦτ' Ἀντίλοχος πεπνυμένος  ντίον ηύδα:

ἄνσχεο νῦν: πολλὸν γὰρ ἔγωγε νεώτερός εἰμι

σεῖο ἄναξ Μενέλαε. σὺ δὲ πρότερος καὶ  ἀρείων:

οἶσθ' οἷαι νέου  ἀνδρὸς ὑπερβασίαι τελέθουσι:

κραιπνότερος μὲν γάρ τε νόος. λεπτὴ δέ τε μῆτις:

τῶ τοι ἐπιτλήτω κραδίη. ἵ¨ππον δέ τοι αὐτὸς

δώσω τὴν ἀρόμην. εἰ καi νύ κεν οἴκοθεν ἄλλο

μεῖζον ἀπαιτήσειας. ἄφαρ κέ τοι αὐτίκα δοῦναι

βουλοίμην. ἢ σοί γε διοτρεφὲς ἤματα πάντα

ἐκ θυμοῦ πεσέειν: καὶ δαίμοσιν εἶ:ναι  ἀλιτρός:

Then in turn wise Antilochus answered him: "Bear with me, now, for far younger am I than thou, king Menelaus, and thou art the elder and the better man. Thou knowest of what sort are the transgressions of a man that he is young, for hasty is he of purpose and but slender is his wit. Wherefore let thy heart be patient; the mare that I have won will I give thee of my self. Aye, and if thou shouldst ask some other goodlier thing from out my house, forthwith were I fain to give it thee out of hand, rather than all my days be cast out of thy heart, thou nurtured of Zeus, and be a sinner in the eyes of the gods."

A. T. Murray (1924)