Iliad 24: 22-30

From the Venetus A MS

ὡσ ὁ μεν Ἕκτορα δῖον ἀείκιζεν μενεαίνων:

τὸν δ' ἐλεαίρεσκον μάκαρες θεοὶ εἰσορόωντες:

κλέψαι δ' ὀτρύνεσκον ἐΰσκοπον ἀργειφόντην:

ἔνθ' ἄλλοις μὲν πᾶσιν ἐήνδανεν: οὐδέ ποθ' Ἥρῃ

οὐδε Ποσειδάων' οὐδὲ γλαυκώπιδι κούρῃ:

ἀλλ' ἔχον ὥς σφιν, πρῶτον ἀπήχθετο Ἴ̈̈λιος ἱ̈ρὴ

καὶ Πρίαμος καὶ λαὸς. Ἀλεξάνδρου ἕνεκ' ἄτης.

ὃς νείκεσσε θεὰς. ὅτε οἱ, μέσσαυλον ἵ̈κοντο.

τὴν δ' ῄνησ'. ἥ, οἱ, πόρε μαχλοσύνην ἀλεγεινήν:

Thus Achilles in his fury did foul despite unto goodly Hector; but the blessed gods had pity on him as they beheld him, and bestirred the keen-sighted Argeiphontes to steal away the corpse. And the thing was pleasing unto all the rest, yet not unto Hera or Poseidon or the flashing-eyed maiden, but they continued even as when at the first sacred Ilios became hateful in their eyes and Priam and his folk, by reason of the sin of Alexander, for that he put reproach upon those goddesses when they came to his steading, and gave precedence to her who furthered his fatal lustfulness.

A. T. Murray (1924)