Iliad 14: 213-221

From the Venetus A MS

Ζηνὸς γὰρ τοῦ ἀρίστου ἐν ἀγκοίνῃσιν ϊαύεις:

ῆ. καὶ ἀπο στήθεσφιν ἐλύσατο κεστὸν ϊμάντα:

ποικίλον. ἔνθα δέ οἱ θελκτήρια πάντα τέτυκτο:

ἔνθ' ἔνι μὲν φιλότης, ἐν δ' ΐμερος, ἐν δ' ὀαριστὺς

πάρφασις. ἥ τ' ἔκλεψε, νόον πύκα περ φρονεόντων:

τόν ῥά οἱ ἔμβαλε χερσὶν, ἔπος τ' ἔφατ', ἐκ τ' ὀνόμαζε:

τῆ νῦν τοῦτον ϊμάντα τεῷ ἐγκάτθεο κόλπῳ

ποικίλον, ᾧ ἔνι πάντα τετεύχαται: οὐδέ σε φημὶ

ἄπρηκτόν γε, νέεσθαι, ὅτι φρεσὶ, σῇσι μενοινᾷς:

She spake, and loosed from her bosom the broidered zone, curiously-wrought, wherein are fashioned all manner of allurements; therein is love, therein desire, therein dalliance—beguilement that steals the wits even of the wise. This she laid in her hands, and spake, and addressed her: "Take now and lay in thy bosom this zone, curiously-wrought, wherein all things are fashioned; I tell thee thou shalt not return with that unaccomplished, whatsoever in thy heart thou desirest."

A. T. Murray (1924)