Iliad 20: 353-363

From the Venetus A MS

ῆ, καὶ ἐπὶ στίχας ἆλτο, κέλευε δὲ φωτὶ ἑκάστῳ:

μὴκετι νῦν Τρώων ἑκὰς ἕστατε δῖοι Ἀχαιοί:

ἂλλ' άγ' ἀνὴρ ἄντ'ἀνα ἀνδρὸς ἴ+τω: μεμάτω δὲ μάχεσθαι:

ἀργαλέον δέ μοι ἐστὶ καὶ ἰ+φθίμῳ περ ἐόντι.

τοσσούσδ' ἀνθρώπους ἐφέπειν, καὶ πᾶσι μάχεσθαι:

οὐδέ κ' Ἄρης, ὅς περ θεὸς ἄμβροτος. οὐδέ κ' Ἀθήνη.

τόσσησδ' ὑσμίνης ἐφέποι, στόμα. καὶ πονέοιτο:

ἂλλ' ὅσσον μὲν ἐγὼ δύναμαι, χερσίν τε: ποσίν τε:

καὶ σθένει. οὔ μ' ἔτι φημὶ μεθησέμεν, οὐδ' ἠβαιόν:

ἀλλὰ μάλα στιχὸς εἶμι διαμπερὲς. οὐδέ τιν' οἴω

Τρώων χαιρήσειν. ὅς τιςκεν σχεδὸν ἔγχεος ἔλθῃἔλθοι:

He spake, and leapt along the ranks, and called to each man: "No longer now stand ye afar from the Trojans, ye goodly Achaeans, but come, let man go forth against man and be eager for the fray. Hard is it for me, how mighty soever I be, to deal with men so many, and to fight them all; not even Ares, for all he is an immortal god, nor Athene could control by dint of toil the jaws of such a fray. Howbeit so far as I avail with hands and feet and might, in no wise, methiinks, shall I be slack, nay, not a whit; but straight through their line will I go, nor deem I that any of the Trojans will be glad, whosoever shall draw nigh my spear."

A. T. Murray (1924)